|
Za razliku od dve prethodne knjige, cije je prvo objavljivanje bilo u prevodu, roman
"Ministarstvo boli" Dubravke Ugresic prvo ce biti objavljen na jeziku na kom je i napisan,
i to istovremeno i na hrvatskom i na srpskom trzistu knjiga, kao zajedniko izdavako preduzee
Fabrike knjiga i 90 stupnjeva iz Zagreba.
Glavna junakinja "Ministarstva boli" Tanja Lucic
je mlada profesorka knjizevnosti na Univerzitetu u Amsterdamu u drugoj polovini 90-ih.
Ona predaje studentima izbeglicama koji su upisali univerzitet da bi sredili "papire"
i koji nemaju vremena da studiraju jer moraju da se snalaze da bi preziveli. Njihova uzajamna
simpatija se ne zaustavlja na cnjenici da su ista generacija i da su zigosani izbeglikim statusom,
vec se razvija na casovima nepostojeeg jugoslovenskog jezika, kada im Tanja, priznajuci apsurdnost
cele situacije u kojoj su se naali, predlaze da srede kolektivne uspomene - da prirede leksikon
ex-jugoslovenske mitologije. Uspomene, od kojih su neke i posebno izdvojene u desetak
"leksikonskih odrednica", stvaraju osecaj zajednistva, ali i otvaraju vrata utvarama
bliske proslosti i podseaju na agresiju koja je naterala mlade ljude da napuste zemlju.
Emotivna rehabilitacija u novom svetu promenjenih pravila neke od njih spasava, dok je za druge,
nazalost, previse kasno. Dubravka Ugresic, uprkos ironijskoj distanci, ne pokusava da izbegne
patetiku nostalgije i pripoveda paralelne prie, pojedinacne i opste, usko licne i zajednicke,
iz perspektive "bivaih Jugoslovena" - Tanje Lucic i njenih studenata.
|